اَتِش زِدَه ...
به فارسی ِ گونهی ِ طبس ِ گيلکی
اَتِش زِدَه دل ِ تنگُم ، به برقْبرق ِ نِگاهِش
سياهَه روز ِ من ِ زار ، ازو دو چَش ِ سياهِش
زنَه وُ شُو درَه ؛ ليکَن ، اگر ته راه اَيَه اِمشَوْ
فروگَيُم پسوپيشِش ؛ گُيم : دِ قِنّ ِ گناهِش !!
"
( ؟ شايد حدود و حوالی ِ 79 تا 81 )
z
به فارسی ِ رسمی :
آتش زده [ است ] دل ِ تنگام ، به برقبرق ِ نگاهاش
سياه است روز ِ من ِ زار ، از آن دو چشم ِ سياهاش
زن است و شُو [ ی ] دارد ؛ ليکن ، اگر تُو [ ی ِ ] راه آيد امشب
فروگايم پسوپيشاش ؛ گويم : ؟ ( = به / در ) کون ِ گناهاش !!
$
GIF



0 comments:
Post a Comment